Sharon Olds, La habitación sin barrer
Traducción de Inés Garland
Edición Bilingüe
Asaraton, piso sin
barrer. Asaratos oikos, habitación sin barrer. Las palabras son
griegas, pero nombran a un estilo de mosaico romano que se usaba para
decorar el comedor. Restos de comida tirados en el piso representados
con el orden meticuloso del artista que pegó una por una las minúsculas
teselas de colores: huesos de pescado, caracoles, cabezas de langostino,
carozos de fruta, cáscaras de nuez y hasta algún ratón en medio de las
sobras del festín. La tradición de dejar los restos de comida en el piso
hasta el final de la fiesta como una manera de honrar a los espíritus
de los muertos que se hubieran irritado si alguien barría antes de
tiempo. O tal vez sea al mismo tiempo un memento mori, para que no
olvidemos que nosotros, que también disfrutamos del festín, vamos a
morir. Los poemas de Sharon Olds honran la vida y la muerte a través de
los detalles que capta con su mirada de riparógrafa, de arquera que
clava las palabras en el blanco con dulzura implacable.
Comentarios
Publicar un comentario